- baltic-ireland.ie - http://baltic-ireland.ie -

Meklējam frāzes “Zis iz ze rasol” teicēju!

Posted By Laima Ozola On 2021. gada 17. janvāris @ 0:01 In Mēs Īrijā | No Comments

Sestdienas, 16, janvāra, vakarā zoom platformā notika Īrijas latviešu autoru kluba “Baltie vārti” cikla “Sarunas pie kafijas tases” noslēdzošā tikšanās. Šoreiz ar saviem talanta cienītājiem tikās rakstniece Sandra Bondarevska, kura ir sarakstījusi kultūrvēsturisku monogrāfiju “Pētersoni Īrijā” un kā Ārija Cine publicējusi divus romānus – “Zis iz ze rasol” un “Vēstule draugos”.

Pasākuma vadītāja Ingrida Tārauda Sandrai bija sagatavojusi burciņu, kurā bija lapiņas, uz kurām bija sarakstīti vārdi, kas tā vai citādi ir spēlējuši lomu Sandras dzīvē. Izvelkot pa vienai lapiņai un nolasot uz tās uzrakstīto vārdu, Sandrai bija jāpastāsta, ar ko viņai asociējas “Pētersoni”, “žurnālistika”, “bērnība”, “aizraušanās”, “rasols” un “skolas gadi”.
Tad sekoja Sandras viesu jautājumi. Attālināti klātesošie gribēja zināt, ko Ārija Cine dara tagad, cik tālu ir tikts ar Silvijas Džonsas grāmatas “What next?” tulkojumu latviešu valodā un pie kāda darba rakstniece strādā tagad.
Sarunas laikā, cita starpā, Sandra pastāstīja, kā rādās grāmatas nosaukums “Zis iz ze rasol”. Izrādās, šo frāzi cienījamā rakstniece dzirdēja vilcienā Dublina – Sligo 2009. vai 2010. gadā. Kopā ar Sandru vagonā brauca ģimene, kurā mamma ar trīs bērniem sarunājās latviešu valodā, bet ar vīru – angļu valodā. Ģimenei sarunājoties divās valodās, vienā brīdī mamma uz vīra jautājumu atbildēja: “Zis iz ze rasol”! Sandrai tik ļoti iepatikās, kā tas skan, ka vēlāk šī nejauši dzirdētā frāze pārtapa par romāna nosaukumu. Sandras viesi zoom platformā ierosināja atrast šo sievieti! Ja šo rakstu lasa sieviete, kura pirms nedaudz vairāk kā desmit gadiem brauca vilcienā, kura galamērķis bija Sligo, un viņai līdzi bija trauciņš ar rasolu, par ko viņa informēja savus trīs bērnus un vīru, atsaucieties! Pārsteiguma dāvana no Sandras garantēta!

Kā visās “sarunās pie kafijas tases”, arī šoreiz notika fragmentu lasījumi. Sandra pasākuma dalībniekus iepriecināja, nolasot fragmentu no Silvijas Džonsas grāmatas tulkojuma, kā arī deva ieskatu savā jaunajā monogrāfijā “ Īrijas latviešu trimdinieki”, kuras pabeigšanu šobrīd ir nobremzējuši Covid-19 pandēmijas ierobežojumi. Jācer, ka ierobežojumi drīz beigsies un Sandra varēs doties savos ieplānotajos izpētes braucienos un pēc tam jau izdot monogrāfiju, jo nolasītie fragmenti bija tik interesanti, ka liek ar nepacietību gaidīt grāmatas izdošanu!
Tāpat Sandra pastāstīja, ka šogad tiks izdota Silvijas Džonsas sarakstītā un viņas pārtulkotā grāmata, kas latviski sauksies “Un ko nu?”.
Pasākumam bija pieslēgušies daudzi Sandras talanta cienītāji, gan no Īrijas, gan citām Eiropas valstīm, tajā skatā Pētersonu dzimtas pārstāvji no Latvijas. Pāris stundas paskrēja nemanot, jo Sandras optimistiskais skats uz dzīvi parasti aizrauj līdz arī visus klausītājus!

FOTO: baltic-ireland.ie


Article printed from baltic-ireland.ie: http://baltic-ireland.ie

URL to article: http://baltic-ireland.ie/2021/01/48569/

Copyright © 2008 Baltic-ireland.eu. All rights reserved.