Tas notika vel tajos tālajos laikos, kad latviešiem Īrijā bija jāstrādā fermās, faktorijās un sēnēs. Ar ļoti retiem izņēmumiem varēja dabūt darba atļauju mazliet labākā darbā. Biju tikko ieradies Īrijā, šokēts par pārtiku veikalos. “Krievu” veikali toreiz, protams, vel nebija. Nolēmām ar draugiem iet pāēst pusdienas krogā. Jāsaka gan, ka draugi Īrijā bija ieradušies jau pirms manis un runāja angliski. Bet es arī jutos stiprs angļu valodā, mācēju jau pasūtīt krogā kartupeļus un vistu. Vismaz tā man likās. Tātad- pienāk oficiante un es saku: frī chips and chicken. Oficiante krata ar galvu un kaut ko man skaidro. Es rādu uz blakus galdiņiem un atkārtoju to pašu: frī chips and chicken. Oficiante jau pavisam dusmīgi man atkal kaut ko skaidro, draugi valda smieklus, jo viņi saprot frī (free) nozīmi angļu valodā. Ar draugu palīdzību tomēr tiku pie pusdienām. Kā vēlāk uzzināju, oficiante man teica, ka kartupeļus es nevaru dabūt par brīvu, būs tomēr jāmaksā!
Ap to pašu laiku notika vel viens atgadījums. Tas bija darbā. Boss stāvēja tā tālāk no manis un, lai nebūtu jākliedz, es viņam uz pirkstiem rādu, ka man vajag vel divas kastes. Divi, protams, rādu ar rādītājpirkstu un vidējo pirkstu, nu tā kā Latvijā uz pirkstiem rāda divi. Boss tā dīvaini uz mani paskatījās, nu tā ļoti dīvaini. Kā vēlāk uzzināju, Īrijā divi uz pirkstiem rāda ar īkšķi un rādītājpirkstu, bet mana, bosam parādītā, pirkstu kombinācija nozīmē to pašu, ko parādīt vidējo pirkstu.
Latvietis, kurš gribēja kartupeļus par brīvu un jau pirmajās darba dienās bosam parādīja nepiedienīgu pirkstu kombināciju.
reklāma: reklama@baltic-ireland.ie redakcija: info@baltic-ireland.ie