Ne viens vien esam pamanījuši Īrijas ceļos un ciematos interesantus busiņus ar uzrakstu uz sāniem “Mobile Library”. Kādi no mums zina, ka arī Latvijā vismaz divos rajonos darbojas un pie lasītājiem dodas mobilās bibliotēkas autobuss. Projekts “Mobilā latviešu bibliotēka Īrijā un Ziemeļīrijā”, kura īstenotājs ir Latviešu Kultūras fonds Īrijā, jau vairākkārt pulcinājis latviešus uz diskusiju, stāstot par šādas īpašas bibliotēkas projektu, gan arī klausoties potenciālo lasītāju vēlmēs un ieteikumos.
Tikšanās iepriekš notikušas Ziemeļīrijas pilsētā Portadown, Ziemeļīrijas rietumu puses pilsētā Enniskillen, bet pagājušajā nedēļā tā norisinājās Dublinā, Īrijā.
Tikšanos ar lasītājiem kuplināja Īrijā dzīvojošā rakstniece Sandra Bondarevska, kurai izdotas jau divas grāmatas par latviešu dzīvi Īrijā – “Vēstule draugos” un “Zis iz ze rosol”. Uz tikšanos Portadownas latviešu skoliņā bija atbraukusi arī Latvijas vēstniece Apvienotajā Karalistē Baiba Braže.
Projekta organizatori ir izstrādājuši anketu, kuru gan minētajās tikšanās reizēs klātienē, gan arī attālināti aizpildījuši nu jau nepilns simts latviešu lasītāju, kuri izjūt Īrijas latviešu mobilās bibliotēkas nepieciešamību. Projekts ir veidots galvenokārt tāpēc, ka Īrijā un Ziemeļīrijā nekad vēsturē nav bijusi latviešu bibliotēka, un, saprotams, nav vienuviet bijušas pietiekami pieejamas visdažādāko žanru latviešu grāmatas.
Zināms, ka tik vien Īrijā ir latviešu grāmatu, cik katrs latvietis personīgi atvedis no Latvijas, vai arī ir kādi jauki entuziasti, kuriem grāmatu kolekcionēšana vai pārdošana ir laba brīvā laika nodarbe vai hobijs. Dažuviet arī īru bibliotēkās ir atrodamas pa kādai mūsu valodā rakstītai grāmatai, tomēr jāatzīst, ka tas nav pietiekami, un tas nav visās bibliotēkās. Atšķirībā no citām valstīm, kur dažādu vēsturisku apstākļu dēļ jau sen dzīvo latvieši, Īrijā mūslaiku, šī gadu simta emigrācija ir uzskatāma par pirmo, līdz ar to viss, ko šeit veido latvieši, kultūras dzīve, skoliņas, organizācijas, latviskā sadzīve, ir ne reti atzīmējams ar vārdu -“pirmoreiz”. Pirmoreiz arī bibliotēka.
Īstais laiks bibliotēkas veidošanai ir arī faktors, ka Īrijā, gadiem ejot, latviešu sabiedrībā dzimtā valoda netiek lietota pilnvērtīgi, ir manāma tendence tai izzust. Dzīvojot un strādājot angļu valodas vidē, tā viennozīmīgi negatīvi ietekmē dzimto valodu, tāpēc “jaunajai emigrācijai” ir nepieciešams saglabāt un papildināt savu vārdu krājumu. Latviešiem, kuri dzīvo Īrijā un Ziemeļīrijā, īpaši jāpiedomā un jārūpējas arī par jauniešiem un bērniem, kuriem grāmatas latviešu valodā pārsvarā nav pieejamas.
Saprotams, ka latvieši, kuri dzīvo šajā valstī, nedzīvo vienā vietā. Izkaisīti pa visu Īriju, bērnu dēļ tautieši sabrauc kopā uz bērnu skoliņām nedēļas nogalēs, reizēm satiekas koncertos, teātra izrādēs vai citos kultūras pasākumos. Latviešu kultūras fonds Īrijā mobilās bibliotēkas projektā redz lielu pievienoto vērtību, un nākotnē “mobilais busiņš” varētu piedāvāt Īrijā un Ziemeļīrijā dzīvojošajiem latviešiem vēl kādas latviskās kultūras nianses.
Pagaidām informācija par mobilās bibliotēkas attīstību lasāma portālā baltic-ireland.ie, Latviešu kultūras fonda Facebook profilā www.facebook.com/latviesukulturasfondsirija, un profilā draugiem.lv – http://www.draugiem.lv/biblioteka-irija/. Līdz bibliotēkas atklāšanas dienai 3×3 nometnē Castlebar, Īrijas bibliotēkai būs sava mājas lapa, kura jau ir tapšanas stadijā. Tajā jebkurš latvietis no jebkuras vietas Īrijā varēs ne tikai aplūkot visu pieejamo grāmatu klāstu, bet, pierakstoties bibliotēkā kā lasītājs, tās arī savlaicīgi pasūtīt.
Kā jau iepriekš rakstījām, mobilā bibliotēka reizi mēnesī brauks pa īpašu maršrutu un apstāsies Īrijas un Ziemeļīrijas pilsētās, kurās ir lielāka latviešu koncentrācija.
FOTO: baltic-ireland.ie
Projektu finansiāli atbalsta Sabiedrības integrācijas fonds no Latvijas valsts budžeta līdzekļiem.
reklāma: reklama@baltic-ireland.ie redakcija: info@baltic-ireland.ie