Šis bija septītais organizācijas pastāvēšanas gads, kas bija samērā ražīgs dažādās frontēs.
Košākais no notikumiem bija bilingvālas dzejas grāmatas “Balsis uz tilta, Voices on The Bridge, Glórtha ar an nDroichead” laišana pasaulē. Tas bija komandas darbs, kurā iesaistīti gan latvieši Īrijā, gan Latvijā. Tulkotāji, adaptētāji ir īru dzejnieks un vēsturnieks Noel Lyons un latviete Skarleta Mukane.
Dzejas izlasē iekļauti latviešu dzejnieki – Jānis Peters, Ziedonis Purvs, Alfrēds Krūklis, Guntars Račs, Gunārs Meijers, kā arī īru dzejnieki – Padraig Pearse, Antoine Ó Raifteirí, Seán Clárach Mac Dómhnaill un Noel Lyons, bet ilustrācijas zīmēja Īrijā dzīvojošie latvieši Samanta Krūma, Ainars Feierabends un Skarleta Mukane.
Grāmatā ir apkopoti jau iepriekš tulkoti latviešu dziesmu teksti, kuri sasaista šo projektu ar iepriekšējo – Gunāra Meijera un Noel Lyons dziesmu albumu “Angels in Your Eyes”, kā arī iezīmē potenciālo nākamo projektu – Raimonda Paula dziesmu albumu angļu valodā. Dzeja, pārsvarā dziesmu lirika, kas tulkoti savstarpēji trīs valodās ir izveidojusi Eiropas kultūras telpā nelielu dzejas saliņu, ko apskalo trīs valodas – latviešu, īru un angļu valodas. Grāmata ir pieejama vairākās bibliotēkās un skolās Īrijā un Latvijā, kā arī Latvijas Nacionālajā Bibliotēkā.
Grāmatas atvēršanas pasākumi bija gan Latvijā – Inčukalnā, gan Īrijā – Dublinā un Claremorris, Co Mayo. Ar šo, LatWest pozicionē sevi ne tikai kā svarīgu instrumentu starp latviešu un īru sabiedrībām, bet arī kā tiltu starp divām kultūrām, lai palīdzētu tām mijiedarboties.
Turpinām uzturēt sakarus ar ILCC (Latvijas Īrijas tirdzniecības kameru) un tās ilggadējo vadītāju Ilzi Čakstiņu, piezīmēšu, ka rudenī kamera nosvinēja 10 gadu jubileju. Satiekamies, cik tas ir iespējams arī ar cilvēkiem un organizācijām, kas viesojušies Īrijā un piedalījušies LatWest pasākumos. Protams, divi iepriekšējie pandēmijas gadi ir nobremzējuši mūsu aktivitātes pasākumu organizēšanas jomā, bet ceru, ka atsāksim tos, piesaistot gados jaunus cilvēkus organizēšanas un darbības jomā.
Šajā gadā mūsu organizācija ir bijusi bagāta ar dažādām Īrijas sabiedrības locekļu atbalsta lietām. Šis atbalsts neattiecas tikai uz latviešu diasporas pārstāvjiem, kas gan ir vairākums, bet arī uz cilvēkiem ar dažādām nacionalitātēm, kā arī pamatnācijas pārstāvjiem. Pārsvarā mūsu darbs saistīts ar mūžigo cīņu par taisnību, ar lokālo un valsts institūciju komunikāciju un pakalpojumiem, taisnības meklēšanu starp darba devējiem un ņēmējiem, sadarbībā ar The Work Relation Commission un/vai advokātiem, mājokļu īpašnieku un īrētāju strīdi, kur iesaistās PRTB, ir arī sadzīves problēmu risinājumu meklēšana, sadarbībā ar sieviešu un bērnu aizsardzības organizāciju starpniecību. Ir arī vienkārši darbiņi kā, aizpildīt sociālo formu, aizvest uz slimnīcu, pasēžot blakus un tulkojot, palīdzēt ievadīt elektrības kodu, piezvanīt un pietekt vizīti pie ārsta, aiziet līdzi uz vecāku sapulci skolā, arī palīdzēt nokārtot rentes pabalstu, darba nespējas pabalstu vai slimības lapas, un tā joprojām.
Katra šāda komunikācija, palīdzība ar padomu, norādījumiem, ir svarīga cilvēkam, kurš tik labi neorientējas likumos, noteikumos un valodā.
Par cik Īrijā ir iebraukuši bēgļi no Ukrainas, tad arī tas mums ir papildus sabiedrības vienums, kura pārstāvjiem mēģinām palīdzēt, ja tas ir iespējams. Šeit svarīgu lomu nostrādā krievu valodas zināšanas. Arī uz doto momentu mums ir ļoti nopietna lieta – konflikts starp ukraini un darba devēju, kas piedevām ir arī dzīvojamās platības nodrošinātājs, un lieta saistīta ar nopietnu traumu darbā.
Svarīga daļa no problēmu risināšanas procesa ir sadarbība ar pašvaldību un deputātiem, kas ir liels atbalsts šajos problēmu šķetināšanas procesos.
Tā kā, droši varam teikt, ka darba ir pilnas rokas. Beigās citēšu Noel Lyons: “We are here for Manai Tautai!”
Lai jums visiesm ģimeniski silti Ziemassvētki un radoši gaišs ceļš Jaunajā Gadā!
LatWest vadītāja Skarleta Mukane un sekretārs Noel Lyons
FOTO: baltic-ireland.ie
reklāma: reklama@baltic-ireland.ie redakcija: info@baltic-ireland.ie