Svētdiena, 22. decembris, Varda dienas: Saulvedis

Raksti ar atslēgvārdu ‘tulkojums’

S.Bondarevskas grāmata “The Petersons in Ireland” nopērkama Amazon.com

- 25.04.2024

Sandras Bondarevskas grāmatas – monogrāfijas “Pētersoni Īrijā” tulkojums angļu valodā nu ir ievietots arī Amazon platformā un to var iegādāties ikviens interesents. Izdevums ir pieejams trīs veidos – gan kā e-grāmata, gan kā tipogrāfijā iespiesta grāmata, iesieta cietos vai mīkstos vākos.

Īrijas Pētersonu epopeja nav beigusies

- 05.04.2024

Sandras Bondarevskas grāmatas – monogrāfijas “Pētersoni Īrijā”, kas tapusi gandrīz desmit gadus ilguša vēsturiska pētījuma rezultātā, atvēršanas svētki notika Dublinā 2019.gada maijā. Drīz pēc tam tika uzsāka tās tulkošana un tagad, pēc gandrīz pieciem gadiem, šis darbs ir pabeigts.

Īru rakstnieces stāsts latviski. “Gudrība”

Īru rakstnieces stāsts latviski. “Gudrība”

- 16.06.2021

“Gudrība” (“ Wisdom”) ir īru rakstnieces Sāras Baumes (Sara Baume) stāsta nosaukums. Šajā darbā autore pauž savas sajūtas par dzīvi pandēmijas ierobežojumu laikā. Latviešu valodā stāstu “Gudrība” sadarbībā ar rakstnieku Ilmāru Šlāpinu ir iztulkojusi Inga Gaile, latviešu dzejniece un prozas darbu autore. Tulkojumu ir atbalstījis Īrijas literatūras fonds “Literature Ireland”.

Grāmata “What next?” būs latviski

Grāmata “What next?” būs latviski

- 23.07.2020

Silvijas Grigules Džonsas grāmatas “What next?” atvēršanas svētki Dublinā notika zīmīgajā Latvijas simtās dzimšanas dienas gadā, 18.jūlijā. Ja apstākļi sakritīs labvēlīgi, tad jau šā gada nogalē “What next?” dienas gaismu ieraudzīs latviešu valodā. Tās nosaukums būs “Un ko nu?” un to izdos izdevniecība VestaLK. Šobrīd vēl turpinās teksta redakcijas darbs, bet pavisam drīz jau sāksies grāmatas maketēšana.

Īrijā izdota Ineses Zanderes dzejoļu grāmata bērniem

Īrijā izdota Ineses Zanderes dzejoļu grāmata bērniem

- 22.02.2019

Latvijas vēstniecība Īrijā informē, ka 21.februārī Dublinā Literature Ireland telpās sadarbībā ar vēstniecību notika Ineses Zanderes grāmatas “Līze Analīze un citi slimnīcas skaitāmpanti” ar Reiņa Pētersona ilustrācijām tulkojuma angļu valodā “All Better” atvēršanas svētki. Pasākumā piedalījās arī Latvijas vēstnieks Īrijā Jānis Sīlis un Latvijas vēstniecības Īrijā padomniece Edīte Medne.

reklāma: reklama@baltic-ireland.ie redakcija: info@baltic-ireland.ie